جدیدترین اقدام مضحک علی کریمی؛ ضرب‌المثل‌های تورکی کوروش کبیر! + تصاویر

جدیدترین اقدام مضحک علی کریمی؛ ضرب‌المثل‌های تورکی کوروش کبیر! + تصاویر

در ادامه جمله‌سازی برای کوروش، علی کریمی با ترجمه یک ضرب‌المثل تورکی، آن را به کوروش نسبت داد، اقدامی که این روزها به عنوان مضحک‌ترین کار فضای مجازی لقب گرفته است.

به گزارش آذربایجان خبرلری به نقل از یول پرس، اگر وجود شخصی یه نام کوروش را در تاریخ باستان بپذیریم، به یقین می‌توان گفت وی بعد از مرگش بیشتر از تمام دوران حکومت و زندگی خود سخن گفته است، سخنانی قصار و زیبا که با توجه به موقعیت مکانی و زمانی متولد می‌شوند، از نحوه حکومت‌داری و حقوق بشر گرفته تا بیمه شخص ثالث و انرژی هسته‌ای.

متاسفانه در کشورمان نیز گروهی در پوشش باستانگرایی و ناسیونالیسم نژادبرتری که برخواسته از حماقت، نژادپرستی و فقرهویتی می‌باشد، روز به روز با نسبت دادن سخنان مضحک، کذب و سرقتی به جنایتکاران تاریخی، قصد قهرمان‌سازی و اسطوره‌سازی از آنان دارند و روزی نیست که بر تعداد این سخنان افزوده نگردد و عجیب نیست که فردی احمق‌تر به زودی از روی این سخنان تاریخ باستان خواهد نوشت.

یکی از کسانی که در تولید جملات قصار برای جنایتکاران تاریخی از جمله کوروش بیش‌فعال بوده است، علی کریمی بازیکن سابق فوتبال کشورمان می‌باشد که با مشاهده جمله‌ای زیبا دوست دارد آن از زبان کوروش جاری شده باشد و لذا با انتشار آن در فضای مجازی و با نام کوروش، قصد تکمیل روند حدیث‌سازی برای این شخص دارد.

مدتی پیش بود که علی کریمی جمله‌ای از نهج‌البلاغه را به نام کوروش در صفحه اینستاگرامی خود منتشر کرد، کار وی به قدری مضحک بود که با اعتراض و تمسخر کاربران فضای مجازی همراه شد و این بازیکن برای جبران کار خود قبر مادر سلیمان (به اشتباه محل دفن کوروش لقب گرفته است) را منتشر کرد و کوروش را با لقب هوالرزاق نام برد، لقبی که از اسامی خداوند می‌باشد و این کار وی نیز توهین به مقدسات به شمار می‌رفت چرا که فردی که در تمام دوران حکومت خود مشغول قتل‌عام مردم بوده است، نامگذاری با لقب هوالرزاق نمودی از جهالت و دهن‌کجی به دین اسلام است.

 

گویا اقدامات مضحک و حدیث‌سازی این فوتبالیست تمامی ندارد بطوریکه وی در آخرین سخنی که برای کوروش آفریده است، ضرب‌المثلی تورکی را با ترجمه فارسی به وی پیش‌کش نموده است.

ضرب‌المثل « کئچمه نامرد کؤرپوسوندن قوی آپارسین سئل سنی ————- یاتما تولکو دالداسیندا قوی یئسین آصلان سنی» که سالهاست زبان زد تمام تورک‌ها می‌باشد، حال ترجمه فارسی آن از زبان کوروش جاری شد.

این اقدام وی نیز در فضای مجازی به واکنش‌های زیادی همراه بوده است بطوریکه آن را مستندی بر بیسوادی و حماقت این بازیکن و دیگر باستانگرایان دانسته‌اند

.

مطالب مشابه